1. Introducción.
El objetivo de este texto es doble:
- Resumir brevemente y de manera práctica los conceptos más importantes, habituales y útiles de ortografía.
- Exponer, también brevemente y de manera clara, los errores más frecuentes y/o llamativos que suelo encontrar habitualmente en Internet, y que he podido recordar según lo escribía. Posiblemente se me hayan olvidado algunos, que añadiré en cuanto sea consciente de ellos.
Mi texto inicial no contenía todas las ideas que me habría gustado escribir, pues siempre se olvidan algunas, pero en mi ayuda he usado la «Ortografía de la Lengua Española» de la Real Academia, la cual además me ha servido de utilidad para aclarar algunas dudas que tenía y aprender otras cosas.
Seguramente se podrá mejorar, pero no mucho sin hacerlo excesivamente largo, pesado e impráctico, por lo que he quedado bastante satisfecho del resultado final. 😀
2. Tildes.
a) Palabras agudas.
Llevan tilde solamente las terminadas en vocal, «n» o «s»:
– N: Comunicación, asociación, visión, fijación, luxación, tensión, …
– S: Tendrás, mirarás, irás, vendrás, …
– Vocal: Tendrá, mirará, irá, vendrá, …
b) Palabras llanas.
Es el caso inverso del anterior. Llevan tilde solamente las NO terminadas en vocal, «n» o «s»:
Árbol, ídem, césped, fútil, débil, …
c) Palabras esdrújulas y sobreesdrújulas.
Llevan todas tilde.
Las reglas anteriores tienen excepciones, debido a palabras que se escriben igual pero que tienen distinto significado según el contexto, por lo que para facilitar su distinción, unas llevan tilde y otras no:
d) Interrogaciones, exclamaciones y afirmaciones.
La tilde la llevan las palabras que expresan la interrogación o exclamación, estén en frases interrogativas, exclamativas o afirmativas:
¿Cómo se llega ahí? – ¡Cómo ganamos! – No sabe cómo hacerlo – Parece como desanimado
¿Cuál es el camino? – Le preguntó cuál era el camino – Tal para cual
¿Cuándo empieza? – Pensó cuándo se iría – Cuando tenga que ser
¿Cuánto cuesta? – ¡Cuánta mala leche! – Explicó cuánto bien le haría solucionarlo cuanto antes
¿Dónde vas? – Preguntó dónde iba – En donde lo dejó
¿Por qué pasó? – El porqué del problema – Porque era inevitable
¿Qué dices? – ¡Qué bien! – Qué cosa más fea – Lo que digo – ¿Que no sabes la respuesta?
¿Quién es? – Mira quién habla – Le presentó a quien ya conoces
e) Pronombres (tú, mí, él) y adjetivos posesivos (tu, mi) / artículo (el).
Los pronombres llevan tilde, mientras que los adjetivos posesivos y artículos no:
Tú eres madridista – Tu casa
Es para mí – Mi coche
Él fue a Vigo – El día de mañana
f) Pronombres (éste, ése, aquél) y adjetivos demostrativos (este, ese, aquel).
Los pronombres llevan tilde, (excepto el género neutro: esto, eso y aquello):
Mi equipo es éste / Este día es lluvioso
Ése es el dueño / Ese día tal como hoy
Aquéllas no hacen más que cuchichear / El dueño de aquella casa
Esto lo he escrito yo / Eso es para ti / Nada de aquello era verdad
g) Conjunciones (mas, si) y adverbios (más, sí) / pronombre (sí).
Los adverbios y el pronombre llevan la tilde:
Lo intentó, mas no lo consiguió – Cuatro millones más
Si vas, no vuelvas – Sí quiero – Lo hizo por sí mismo
h) Pronombres (se / te) y verbos (ser, saber) / sustantivo (té).
Los verbos y sustantivos llevan la tilde:
Se dice que se perdió – Sé algo de provecho – Yo lo sé
Te lo digo y te lo repito – Beber té
i) Preposición (de) y verbo (dar).
De nuevo, es el verbo el que lleva la tilde:
De buena gana – Dé gracias
j) Adjetivo (solo) y adverbio (sólo).
Solo significa aislado, mientras que sólo significa solamente
Está solo – Sólo lo dijo una vez
k) Letra o y número cero.
Para distinguir la letra o del número cero, cuando dicha letra está situada entre números, lleva tilde:
7 ó 5
l) Aun / aún.
Con tilde significa todavía, y sin tilde, hasta, incluso, también (o siquiera, con negación):
Aún tiene tiempo / Aun los más torpes lo pueden hacer
3. Otras confusiones habituales.
Exclamación (ay), verbo (haber) y adverbio (ahí):
¡Ay qué daño! – Hay dos ovejas – Ahí estás
Verbo (haber) y expresión (a ver):
Haberlo dicho antes / A ver si me dices…
Verbos hacer y echar:
He hecho el trabajo / Le echo de aquí
Verbo (haber), verbo (hallar) y sustantivo (haya):
Cuando se haya equivocado / ¿Puedes hallar la solución? / Un bosque de
hayas
Signos de exclamación y de interrogación: Hay una tendencia, causada en parte por la influencia del inglés, y en parte por pereza y despreocupación, a no escribir los signos de apertura de exclamación y de interrogación, que a mí me resulta especialmente molesta:
¡Eso hay que corregirlo!
¿Quién hace eso?
Reglas de capitalización en títulos: Debido a la influencia de las reglas de capitalización de títulos de obras literarias, cinematográficas y artísticas en general en inglés, hay una tendencia a imitarlo en español. Mal hecho. En español es mucho más fácil que en inglés, y los títulos se escriben como cualquier otra frase: La primera letra en mayúscula y el resto de letras de todas las palabras en minúsculas, excepto la inicial de los nombres propios (personas, mascotas, lugares, festividades):
La visita de Santa Claus
La Venus de Milo
La rendición de Breda
Liberad a Willy
El puente sobre el río Kwai
De la Tierra a la Luna
Pesadilla antes de Navidad
Signos de puntuación (punto, coma, punto y coma, dos puntos, puntos suspensivos) y espacios en blanco: No llevan espacio en blanco de separación con la letra anterior, pero sí con la siguiente:
El blanco, el verde, el amarillo y el azul…
La consecuencia: Inflación
Signos de puntuación (signos de interrogación y exclamación, comillas, paréntesis, corchetes, raya): Se escriben encerrando una o varias palabras sin dejar espacios en blanco de separación entre ellos:
Mañana o pasado mañana -un día de estos- lo llevaré a reparar
Mañana o pasado mañana (un día de estos) lo llevaré a reparar
Bonito refrán: «Más vale pájaro en mano…»
Artículo relacionado: Resumen de ortografía práctica (otro enfoque).
[…] post (escribe Salvador) me lo robé vilmente de Qbitácora y lo transcribo aquí casi íntegramente (los cambios que hice fue para que nuestros amigos […]
uso de la «a», «ah», ¡ah¡
(…)En el blog qbitácora, me encontré con este breve pero útil manual de ortografía(…)
Me viene de perlas 😉
Llega un momento que no sé muy bien qué es, si la dislexia u otra cosa, pero reconozco que cometo innumerables errores ortográficos. Hace 15 años no me pasaba jajaja
He estado en tu blog y no he visto esos «innumerables errores ortográficos». Me parece que te quejas por vicio. 🙂
[…] el blog qbitácora, me encontré con este breve pero útil manual de ortografía, extraído por su autor de la Real […]
dund@ no infirma nada
La regla cn respecto a la acentuación el «solo» está pasada de moda. La RAE dice lo siguiente:»Independientemente de su función (adjetivo o adverbio», al tratarse de una palabra llana terminada en vocal debe escribirse sin tilde, según determinan las reglas generales de acentuación gráfica del español.
Solamente cuando en un enunciado concreto la palabra solo pueda entenderse como adverbio y como adjetivo, de manera que el sentido resulte ambiguo, llevará tilde diacrítica en su uso adverbial» Pueden verificarlo en la página e la RAE: http://www.rae.es, en el apartado «Preguntas frecuentes»
Ojo, siempre hay que actualizarse con las fuentes más pertinentes.
Y no sólo con esa palabra, sino también con alguna otra, como la palabra «este», creo. Pero en este artículo, que es un resumen, no voy a explicar los detalles de cada cosa pues se haría muy largo.
De todas formas, creo que esto es otro error de la Academia. Si la gente se acostumbra a escribirla siempre sin tilde, cuando tengan que escribirla con tilde para resolver la ambigüedad, no lo harán, porque escribiendo sobre la marcha es difícil fijarse en si la palabra «solo» que estás escribiendo sufre de ambigüedad para ser entendida como adjetivo o como adverbio. Por eso, yo prefiriría que se escribiera siempre con tilde cuando se tratara de un adverbio, haya o no haya ambigüedad, para adquirir el hábito, y no creo que pueda ser considerado un error de importancia nunca hacerlo así (yo pienso seguir haciéndolo).
[…] post (escribe Salvador) me lo robé vilmente de Qbitácora y lo transcribo aquí casi íntegramente (los cambios que hice fueron para que nuestros amigos […]
Gracias, me es muy útil esta entrada. Le quize explicar a mi novio lo de los tildes pero simplemente no soy tan elocuente como quisiera y termino confundiéndolo más. Es que ahora él empieza la facultad y hay una parte ortográfica y gramática. Espero que con esto lo entienda mejor. Saludos.
es k nadie tiene algo k sirva
¡Muy útil! 🙂
Este artículo debería ser de lectura obligatoria en todas las cadenas periodísticas argentinas. Estoy PODRIDO de leer los dislates que cometen los medios de incomunicación, especialmente la pésima ortografía al acentuar los apellidos españoles: «Tevez» por Tévez, «Beliz» por Béliz o «Cháves» por Chaves, por citar los ejemplos más comúnmente repetidos hasta el hartazgo.
En España en unos pocos años ha habido también un bajón enorme y vergonzante tanto en la redacción periodística como en la ortografía y en cometer errores de gramática tremendos.
Pues sí, jejeje….. es una verguenza. Hasta mis hijos se llevan las manos a la cabeza cuando escuchan por ejemplo: «la disparó», refiriéndose a que una mujer recibió un disparo, «la pegó», en vez de «le pegó»…. «detrás mío», ahora no me vienen más a la cabeza pero… hay más.
¿Y qué te parece eso de «todas y todos» o la aberración del uso de la arroba: «tod@s».
Mis hijos dicen que los que hacen esas cosas merecen morir, jejeje….. Y sinceramente yo estoy de acuerdo 🙂
malo
puta no ecuentro lo que yo quiero Mrd