La primera edición de este diccionario fue publicada originalmente el X21-10-2009 con el título «Palabras a incluir en el DRAE», conteniendo originalmente 9 palabras más 11 añadidas en los comentarios por mí y otros comentaristas. Ahora lo amplío con muchas más palabras y con una introducción mejorada. Originalmente tenía una intención medio humorística medio en serio. Ahora más en serio pero sin perder del todo su sentido humorístico.
Es importante reflexionar hasta entender porqué algunas palabras nuevas inventadas por la gente se han popularizado solas sin propaganda mediática, sin intervención periodística. Por ejemplo, palabras como «cani» o «pagafantas» son de uso ya generalizado y han llegado a los medios de comunicación desde la sociedad y no al revés, como suele ser habitual. Y acabarán probablemente en el Diccionario de la RAE. He reconocido tres motivos:
- Expresividad: Por su sencillez combinada con su fuerza autoexplicativa, que reside en que suelen ser la combinación de dos palabras ya existentes: paga+fantas, paga+pensiones, vaca+burra, etc.
- Se trata de conceptos reales que necesitaban palabras para referirse a ellos de manera precisa, por lo que, en cuanto alguien las inventó, recibieron gran acogida social y su uso se extendió entre la población.
- Dichas palabras portan una carga emocional expresada mayoritariamente en sentido denigrante hacia los grupos de gente contra los que se usa, y eso contribuye a su popularización: Asustaviejas, vacaburra, pagafantas.
Todas estas palabras que he recopilado deberían estar con todo merecimiento en el DRAE, como algunas parecidas que están ya incluídas, como «borrego», «chupóptero», o «meapilas», mientras que algunas otras, como «intelectualoide» o «sociopolítica», van a ser incluídas en la próxima edición del diccionario, la 23ª. Pero todavía faltan muchas importantes y necesarias.
Casi todas las que recojo aquí tienen significado sociopolítico, y casi todas son contracciones, uniendo dos palabras ya existentes, al estilo de «meapilas» (mear + pilas) o «malhablado» (mal + hablado).
He quitado dos palabras que estaban incluídas en la primera edición del diccionario: «deaquídemadrid» (por ser una tontería) e «hiprogresía» (por no usarse y ser de difícil pronunciación por lo que no preveo que tenga éxito).
Hay ya un total de unos 58 conceptos aproximadamente expresados con un total de 75 palabras. Por ejemplo, xenomanía y xenomaníaco son dos palabras distintas, una sustantivo y la otra adjetivo, pero referidas a un mismo concepto. Por orden alfabético:
abajofirmante.
- Etimología: De abajo y firmante.
- Significado: 1. adj. Firmante de un manifiesto colectivo con el cual sus firmantes intentan disimular la inseguridad en sus convicciones arropándose mutuamente en la firma del manifiesto, haciendo bulto.
- Observación: Sinónimo de borrego progre intelectualoide.
antigentil.
- Etimología: De anti- y gentil.
- Significado: 1. adj. Enemigo de los gentiles, de su cultura o de su influencia.
- Observación: Si se aplica a personas, se usa también como sustantivo.
antigentilismo.
- Etimología: De anti- y gentilismo.
- Significado:
- 1. m. Doctrina o tendencia de los antigentiles.
- 2. m. Supremacismo judío.
antijudaísmo.
- Etimología: De anti- y judaísmo.
- Significado: 1. m. Reacción defensiva contra el antigentilismo o supremacismo judío.
antijudío.
- Etimología: De anti- y judío.
- Significado: 1. adj. Enemigo de los judíos, de su cultura o de su influencia.
antiraulismo.
- Etimología: De anti- y raulismo.
- Significado: 1. m. Corriente emocional entre aficionados al Real Madrid de odio furibundo contra el futbolista Raúl, resultado de la reacción psicológica contra el raulismo.
antiraulista.
- Etimología: De anti- y raulista.
- Significado: 1. adj. Seguidor del antiraulismo.
antirracismo.
- Etimología: De anti- y racismo.
- Significado: 1. m. Racismo antiblanco.
antisemitismo.
- Etimología: De anti- y semitismo.
- Significado: 2. m. Antijudaísmo.
- Observación: Se añade una segunda definición a la que aparece en el DRAE.
asustaviejas.
- Etimología: De asustar y vieja.
- Significado: 1. adj. Cobarde que ejercita sus impulsos agresivos, violentos o discriminadores contra personas, instituciones e ideologías débiles al tiempo que se autoconvence de su valentía, valentía de la que carece contra otros más fuertes.
- Observación: Se usa en singular y plural.
autoodio.
- Etimología: De auto- y odio.
- Significado: 1. m. Aversión autodestructiva contra sí mismo, contra la propia nación y contra sus compatriotas.
- Observación: Es una característica típica en el trastorno marxista cultural.
bánkster.
- Etimología: Del inglés bankster (bank + gangster).
- Significado:
- 1. m. y f. Directivo/a de una entidad o intermediario financiero implicado en un escándalo de corrupción.
- 2. m. Entidad financiera popularmente considerada como responsable de las negativas consecuencias del sistema socioeconómico y político capitalista.
- Observación: En español se escribe con tilde, igual que gángster, de acuerdo con las normas ortográficas.
borregomátrix, borregamátrix.
- Etimología: De borrego y Matrix (película).
- Significado: 3. m. y f. Borrego.
- Observación: Se usa en singular y plural, y es sinónimo de la 3ª acepción de borrego.
buenismo.
- Etimología: De bueno.
- Significado: 1. m. Doctrina o mentalidad de apariencia benévola pero realmente malévola y dañina en su interior.
buenista.
- Etimología: De bueno.
- Significado: 1. adj. Seguidor de alguna ideología buenista o que tiene dicha mentalidad.
- Observación: Se aplica a los derivados del marxismo cultural y a sus defensores y promotores.
cani.
- Etimología: Desconocida.
- Significado:
- 1. m. Payo agitanado.
- 2. m. Individuo resultado de la democratización educativa.
- Observación: El femenino de cani es choni. Los canis han surgido como resultado de la destrucción de la calidad del sistema educativo por la dictadura democrática.
choni.
- Etimología: Desconocida.
- Significado:
- 1. f. Paya agitanada.
- 2. f. Individua resultado de la democratización educativa.
- Observación: El masculino de choni es cani. Las chonis han surgido como resultado de la destrucción de la calidad del sistema educativo por la dictadura democrática.
cineacaparador, ra.
- Etimología: De cine y acaparador.
- Significado: 1. adj. Actor protagonista en una película u obra teatral que acapara prácticamente toda la atención y el tiempo de la obra, sin dejar al resto de personajes apenas aparecer.
- Ejemplos: Cantinflas, Lina Morgan.
conspiracionismo.
- Etimología: De conspiración + -ismo.
- Significado:
- 1. m. Ejercicio de la conspiranoia1.
- 2. m. Acusación de padecer conspiranoia2.
conspiranoia.
- Etimología: De conspirar y paranoia.
- Significado:
- 1. f. Tendencia a creer en conspiraciones inexistentes.
- 2. f. Acusación realizada por gente corrupta e interesada para desacreditar a los buscadores de la verdad y la justicia.
conspiranoico, ca.
- Etimología: De conspirar y paranoico.
- Significado:
- 1. adj. Que profesa conspiranoia.
- 2. adj. Víctima de acusaciones de conspiranoia.
corralito.
- Etimología: De corral.
- Significado: 2. m. Prohibición establecida por el gobierno de sacar todo o parte del dinero de las cuentas bancarias.
- Observación: Se añade una segunda definición a la que aparece en el DRAE. Palabra creada en Argentina.
culerdo, da.
- Etimología: De culé y lerdo.
- Significado: 1. adj. Aficionado típico del F.C. Barcelona cerril e intransigente que ha asimilado e interiorizado la propaganda futbolera y sociopolítica victimista y separatista catalana antiespañola y antimadridista.
- Observación: Sinónimo de borrego barcelonista.
distopía.
- Etimología: De dis- y utopía.
- Significado: 1. f. Futuro pesimista en lo social, político, económico, etc.
- Observación: Antónimo de utopía.
ecoterrorismo.
- Etimología: De eco-1 y terrorismo.
- Significado: 1. m. Proceso de generación de miedo entre la población usando pretextos ecologistas.
ecoterrorista.
- Etimología: De eco-1 y terrorista.
- Significado: 1. adj. Que ejerce el ecoterrorismo.
endofobia.
- Etimología: De endo- y fobia.
- Significado: 1. f. Aversión involuntaria o malévola contra la propia nación y contra las propias señas de identidad lingüísticas, culturales, nacionales, étnicas, etc.
endófobo, ba.
- Etimología: De endo- y fobia.
- Significado: 1. adj. Perteneciente o relativo a la endofobia.
estepaís.
- Etimología: De este y país.
- Significado: 1. m. España.
- Observación: Usado en España por los progres para referirse a su nacióna. Su utilización obedece bien al autoodio que sufre, bien al miedo a no ser considerado por el rebaño progre un fiel seguidor de la ideología políticamente correcta, según la cual España no es una nación plenamente legítima.
exterminacionista.
- Etimología: De exterminar.
- Significado:
- 1. adj. Que quiere exterminar algo o a alguien.
- 2. adj. Defensor de la idea infundada o sin pruebas de que se ha exterminado a gente en ciertos hechos históricos.
- Observación: En la acepción 2, su antónimo es negacionista.
femilista.
- Etimología: De feminista y lista.
- Significado: 1. adj. Feminista que no duda en beneficiarse del supuesto machismo de la sociedad cuando la interesa.
gafapasta.
- Etimología: De gafa y pasta.
- Significado: 1. adj. Individuo intelectualoide de ideología izquierdista.
- Observación: Usado también como sustantivo. Palabra surgida por la costumbre de muchos de estos individuos de vestir gafas de pasta.
guerracivilismo.
- Etimología: De guerra civil.
- Significado:
- 1. m. Comportamiento con la intención de revivir la Guerra Civil Española.
- 2. m. Fomento de la discordia entre dos bandos.
heterofobia.
- Etimología: De hetero- y fobia.
- Significado: 1. f. Aversión al comportamiento heterosexual y/o los heterosexuales, generalmente por homosexuales.
holocuento.
- Etimología: De holocausto y cuento.
- Significado:
- 1. m. Genocidio falso o inventado.
- 2. m. Mentira muy grande no creíble. Ejemplo: «La Leyenda Negra española es un auténtico holocuento».
juntaletras.
- Etimología: De juntar y letra.
- Significado:
- 1. m. y f. Periodista desprestigiado de tanto mentir, ocultar y tergiversar los hechos.
- 2. m. y f. (despectivo) Periodista.
- Observación: Singular y plural.
lumpennacional.
- Etimología: De lumpen y nacional.
- Significado:
- 1. m. Grupo social formado por gente sin o con escasa conciencia de nación.
- 2. m. Quien pertenece a esa capa social.
- Observación: Definición análoga y basada en el término lumpenproletariado.
marxismo cultural.
- Etimología: De Karl Marx, filósofo judío alemán, y cultural.
- Significado: 1. m. Ideología basada en el marxismo, subversiva para la destrucción de la civilización occidental, su cultura y su población. Se compone de ideologías y trastornos psicológicos tales como el feminismo, el racismo antiblanco, la xenomanía, la endofobia, la heterofobia, etc.
meacolonia.
- Etimología: De mear y colonia.
- Significado: 1. adj. Individuo que disfruta de un excesivo e inmerecido apoyo mediático social.
moromierda.
- Etimología: De moro y mierda.
- Significado:
- Observación: Se usa también como sustantivo.
negacionista.
- Etimología: De negar.
- Significado:
- 1. adj. Que niega que algo haya sucedido.
- 2. adj. Acusación de los exterminacionistas contra los que no aceptan que estos impongan sus ideas sin pruebas.
- Observación: En la acepción 2, su antónimo es exterminacionista.
nonaino, na.
- Etimología: Palabra probablemente onomatopéyica.
- Significado: Gitano.
- Observación: Sinónimo de gitano, na en todas sus acepciones, por lo que puede ser adjetivo o sustantivo.
oenegeta, jeta.
- Etimología: De ONG (Organización No Gubernamental) y jeta.
- Significado: 1. m. y f. Individuo que trata de vivir a costa del dinero público sin trabajar cobrando subvenciones divulgando la ideología del régimen, en un comportamiento simbiótico en el que el régimen externaliza parte del mecanismo de propaganda en organizaciones de apariencia privada pero en realidad públicas pues viven del dinero público (las ONG), y a cambio los que dirigen estas organizaciones divulgan la propaganda que les han encargado.
- Observación: Se escribe también oenejeta, por influencia de jeta. La palabra fue inventada originalmente por un temido troll de Internet.
okupa.
- Etimología: De ocupar.
- Significado:
- 1. m. y f. Individuo/a que invade una vivienda deshabitada para residir en ella contra la voluntad de su dueño.
- 2. m. y f. Ocupante ilegal o inmoral de un lugar, una institución, etc.
- Ejemplo de uso: “Tenemos un gobierno okupa”.
orwelliano.
- Etimología: De Georges Orwell, escritor británico.
- Significado:
- 1. adj. Perteneciente o relativo a la obra de Georges Orwell.
- 2. adj. Relativo a la tiranía totalitaria tecnificada y omnipresente.
pagafantas.
- Etimología: De pagar y Fanta (popular bebida refrescante).
- Significado: 1. m. Hombre que cree, ilusa y equivocadamente, que arrastrándose tras una mujer va a conseguir a cambio algún favor sexual, y lo único que consigue es que ella se aproveche de él, teniéndole como chófer particular, chico de los recados, etc.
pagapensiones.
- Etimología: De pagar y pensión.
- Significado: 1. m. Inmigrante que es una carga económica y social para el país en el que se ha instalado.
- Observación: Se usa en singular y plural.
palabrostia.
- Etimología: De palabra y ostia.
- Significado: 1. f. Palabro de especial gravedad.
peliteñido, da.
- Etimología: De pelo y teñido.
- Significado: 1. adj. Individuo, habitualmente mujer, que tiene el pelo teñido de un color que no es el suyo.
pelopolla.
- Etimología: De pelo y polla.
- Significado: 1. m. y f. Individuo de pelo ensortijado, revelando algo de mestizaje negroide procedente de sus antepasados.
pepito.
- Etimología: De Pepe, nombre hispano muy común.
- Significado: 1. m. Borrego inicialmente partícipe y mantenedor de la burbuja inmobiliaria y después víctima de su explosión.
- Observación: El femenino de pepito es visillera.
perroflauta.
- Etimología: De perro y flauta.
- Significado: 1. m. y f. Individuo de ideología izquierdista, habitualmente joven de tan poca cultura como aseo.
- Observación: Término surgido de los primigenios individuos que iban acompañados de un perro y tocaban la flauta.
pichafloja.
- Etimología: De picha y floja.
- Significado: 1. m. Individuo de carácter o ánimo débil.
racismo antiblanco.
- Etimología: De racismo y antiblanco.
- Significado: 1. m. Racismo aplicado por individuos, instituciones y gobiernos solamente contra gente de raza blanca.
raulismo.
- Etimología: De Raúl González Blanco, famoso futbolista español.
- Significado: 1. m. Corriente emocional entre aficionados al Real Madrid de amor reverencial al futbolista Raúl, incluso estando en declive futbolístico.
raulista.
- Etimología: De raulismo.
- Significado: 1. adj. Seguidor del raulismo.
siemprealcista.
- Etimología: De siempre y alcista.
- Significado: 1. adj. Persona cuya mentalidad económica no contempla la posibilidad de las etapas bajistas.
- Observación: Son los protagonistas de las burbujas económicas (como la inmobiliaria) y financieras (como la bolsa). Su opuesto es siemprebajista.
- Ejemplos de uso: “La mentalidad hispana con la vivienda es siemprealcista”. “Los analistas bursátiles son siemprealcistas”.
siemprebajista.
- Etimología: De siempre y bajista.
- Significado: 1. adj. Persona cuya mentalidad económica no contempla la posibilidad de las etapas alcistas.
- Observación: La mentalidad humana tiende al siemprealcismo y no al siemprebajismo, por lo que es muy poco habitual. Su opuesto es siemprealcista.
- Ejemplo de uso: “Antonio Sáenz del Castillo es el único analista bursátil siemprebajista”.
socialisto.
- Etimología: De socialista y listo.
- Significado:
- 1. adj. Individuo, generalmente con un cargo político o sindicalista, que practicando un discurso solidario con los pobres tiene por objetivo real vivir a costa de ellos.
- 2. adj. Socialista corrupto.
- Observación: Género masculino y femenino, para no confundir con el significado tradicional de socialista.
supremacismo.
- Etimología: De supremacía.
- Significado: 1. m. Deseo e intento de un grupo social (racial, religioso o cultural) de alcanzar la supremacía contra y a costa de los demás.
tercermundialización.
- Etimología: De Tercer Mundo.
- Significado: 1. f. tercermundización.
tercermundización.
- Etimología: De Tercer Mundo.
- Significado: 1. f. Proceso de degradación de un territorio de un país occidental por la invasión inmigrante, que lo va transformando en una pocilga tercermundista.
- Observación: Úsase también la forma tercermundialización.
tercermundizar.
- Etimología: De Tercer Mundo.
- Significado: 1. tr. Degradar y dividir socialmente un país llenándolo de inmigrantes tercermundistas para gobernarlo según la estrategia de «divide y vencerás» y poder así extraer la riqueza del mismo son más comodidad en favor de una minoría parásita que carece de mentalidad nacional, (por extranjera una parte, y por codiciosa la otra).
tolai, y.
- Etimología: Desconocida.
- Significado: m. Tonto, a.
- Observación: Sinónimo de tonto en sus primeras tres acepciones, por lo que se usa también como adjetivo.
tolerancia.
- Etimología: (Del lat. tolerantĭa).
- Significado: 7. f. Sumisión.
- Observación: Añadida una 7ª acepción.
tontolerante.
- Etimología: De tonto y tolerante.
- Significado:
- 1. adj. Borrego, habitualmente occidental, dominado por el marxismo cultural que, a pesar de ser víctima de dicha ideología, la acepta encantado para no dejar de ser borrego.
- 2. adj. Tonto útil de los oenegetas.
- Observación: Sinónimo de borrego.
topmanta.
- Etimología: De top (en listas de ventas de discos) y manta.
- Significado: 1. m. Vendedor ambulante callejero, generalmente inmigrante ilegal, de productos de ocio audiovisual, tales como libros, discos o películas.
vacaburra.
- Etimología: De vaca y burra.
- Significado: 1. f. Mujer gorda y grosera.
- Observación: El principal atributo de la vacaburra es la grosería, no su exceso de peso.
vendeburras.
- Etimología: De vender y burra.
- Significado: 1. m. Persona empeñada en tener razón en un asunto en el que todas las evidencias apuntan en su contra.
villarato.
- Etimología: De Ángel María Villar, presidente de la Real Federación Española de Fútbol (RFEF), desde 1988 en adelante.
- Significado: 1. m. Situación de corrupción institucional en España, y en concreto, arbitral, en favor del supremacismo catalanista en fútbol.
visillera.
- Etimología: De visillo, en alusión a la mentalidad obsesiva femenina por poseer y decorar un piso.
- Significado: 1. f. Borrega inicialmente partícipe y mantenedora de la burbuja inmobiliaria y después víctima de su explosión.
- Observación: El masculino de visillera es pepito.
xenofilia.
- Etimología: De xeno- y filia.
- Significado: 1. f. Afecto o inclinación hacia lo extraño y extranjero a costa de lo propio y lo nacional.
- Observación: La xenofilia es un trastorno psicológico más débil que la xenomanía.
xenófilo, la.
- Etimología: De xeno- y filia.
- Significado: 1. adj. Que padece xenofilia.
xenomanía.
- Etimología: De xeno- y manía.
- Significado: 1. f. Afecto o inclinación desmesurada hacia lo extraño y extranjero en grave perjuicio de lo propio y nacional.
xenomaníaco, ca.
- Etimología: De xeno- y manía.
- Significado: 1. adj. Que padece xenomanía.
- Observación: Para más información, ver aquí.
Artículos relacionados:
Muy bueno. No estaría mal también la de abrazafarolas (sinónimo de perroflauta).
Abrazafarolas era una palabra que usaba mucho el periodista deportivo José María García, pero yo no lo identificaba como sinónimo de perroflauta (que entonces no se usaba), sino como borracho o alguien degradado sin dignidad. ¿Por qué te parece que es sinónimo de perroflauta?.
Mmmm… ¿porque los perroflautas acostumbran a beber? ¿Porque son amigos de las manifestaciones callejeras inútiles (donde hay farolas)? ¿Porque podría tener cierta analogía con el inglés Treehugger, que se usa como peyorativo contra los ecologistas?
A parte, suena bien, ¿no?
Voy a añadir un par de definiciones (si no son del agrado de nuestro ilustre administrador, que las suprima):
Nexus:
Etimología (epónimo del personaje cinematográfico de Blade Runner)
1. m. Castrado psicológico por familiares femeninos con la finalidad de hacerlo más gilipollas e inservible de lo que realmente es, lo que se manifiesta en una articulación deficiente del idioma. No le suele gustar el fútbol ni las mujeres; solo los coches y de baja gama.
2. adj. Cobarde, inútil, tocapelotas, infantiloide.
3. m. Por extensión, aquel que tiene dos guisantitos en lugar de
cojones.
Sinónimos: Replicante, Correa, Follaovejas, Uhuhooahh.
Mandril, -ista:
Etimología (coloquialismo de Madrid)
1. m. Uso correcto para aludir al equipo de fútbol que lleva por nombre Real Madrid C. F.
2. m. Seguidor de este equipo de fútbol, casi siempre compuesto por extranjeros agitanados y moromierdas, fácilmente reconocible por equiparar los conceptos de español y madridista y por el uso que hace de ciertos vocablos y expresiones como villarato o culerdo aproximadamente unas 300 veces al día. Se distingue por su cara de crispación al llevar su equipo años sin ser nada importante en el fútbol mundial.
3. m. Seguidor de fútbol que cuando ve un partido sólo ve lo que quiere ver. Suele gritar mucho cualquier tipo de jugada.
4. adj. Perdedor, incapaz.
Un abrazo.
Los colores del mandril son precisamente los del Farsa, azul y grana, así que los mandriles serían en todo caso los del Farsa:
En cuanto a extranjeros, todos los equipos de fútbol excepto el Athletic de Bilbao. Pero estos tienen el inconveniente de sospecharse su afiliación proetarra.
En cuanto a equiparar los conceptos de español y madridista, es que el Real Madrid ha sido siempre el equipo con más aficionados de España, además de que los jugadores de la cantera madridista (esos sí son españoles) nutren al resto de equipos (Mata, Soldado, Negredo, etc.). Los otros en cambio, presumen de ser de la «nación de la esquinita», realizando homenajes a proetarras y vinculados al separatismo. Por eso suelo (solemos) decir, que no hay nada más tonto que ser aficionado del Farsa y no ser separatista, porque es un ejemplo más de tirar piedras contra el propio tejado y luego quejarse de que haya goteras.
En cuanto al villarato, es que lo hay. Villar estaba denunciado ante los tribunales por prevaricación y el Farsa votó a su favor saliendo reelegido, traicionando el acuerdo al que habían llegado los presidentes de la LFP de no votar a Villar. Desde entonces, los favores arbitrales hacia el Farsa se recrudecieron, y además, ha ocupado posteriormente cargos en la UEFA (vicepresidente, 1992), y preside la Comisión arbitral, y hasta en la FIFA (vicepresidente, 2000), lo que explica los robos arbitrales en la Liga de Campeones en favor del Farsa contra el Chelsea y el Real Madrid. Pero si el gobierno quiso echar a la lapa de Villar y apareció Blatter amenazando con expulsar a España de competiciones internacionales si lo hacía. ¡Corrupción total!.
La definicion no la he hecho yo. Son de un amigo culerdo; yo soy madridista. Y claro que existe el villarato, tanto en la LFP, como en Europa.
Cuando a un culerdo no catalan, que presume de español, le recuerdas que a Villa le obligaron a quitarse la bandera de España de las botas, y le prohibieron celebrar los goles como un torero; o que en el culerdoscamp no se puede poner una bandera de España, porque los mossos no te dejan, el culerdo se calla, o cambia de tema soltando cualquier extravagancia.
Un saludo.
no cuela, no des marcha atras, porque si fueras madridista no habrias pretendido meter una palabra para insultar a los madridistas.
A veces hay que saber asumir las criticas, analizarlas, y si es posible mejorar. Y otras veces es sano reirse de si mismo.
¿Eres tu el que da los carnets de madridismo?
dienikes, hijodeputa, que vas a decir de negros tu que decias que te gustan las negras.
Negar el villarato es de gilipollas o mentir a sabiendas. Defender al barcelona es defender a los que homenajean al terrorista de juana chaos. Casi todo lo que ha ganado ese equipo ha sido con trampas y para mantener tranquilos a los terroristas de terra lliure.
Vaya, vaya un tipejo aficionado a insultar detras de la pantalla de un ordenador. ¡Que valiente!!!.
Ademas subnormal integral y analfabeto funcional incapaz de entender lo que lee.
Magnífica recopilación. Creo que Qbit con esto ya ha hecho más por la lengua que muchos de los académicos que parasitan en esa institución devenida en mierda conocida como Real Academia Española.
Algo previsible dado el perfil de muchos de los miembros incorporados en los últimos veinte años. Ahí deben entrar gramáticos, filólogos, expertos en etimología, en fonética, etc., y no humoristas, periodistas, escritores mediocres o mujeres (se entiende que por el mero hecho de ser una mujer).
No me cabe duda de que algunas de las palabras aquí incluidas terminarán por entrar en el diccionario por méritos propios.
En este contexto me parece también interesante proponer el abandono, al menos por nosotros, de una serie de palabras que provienen del romaní, el idioma de los gitanos, una especie de palabras sin papeles que se han colado y ya va siendo hora de deportar. Por ejemplo: “camelar”, “currar”, “chaval”, “chungo” “fetén, ”“menda”, “molar”, “paripé”, ”parné”, “pinrel”, “pirarse”.
Esto también se puede extender a los arabismos de uso común, como «ojalá».
Pero el 98% de los españoles usan esa «palabras» al hablar!!!!, es mas cuando lees un periodico español las encuentras!!, vosotros mismos quereis usar esas palabras gitanas!!!, nadie los obliga.
Yo no las utilizo. Si fueras español sabrías que todas y cada una de las palabras gitanas citadas son de mal gusto y que hasta no hace tanto tiempo nadie medianamente educado las utilizaba (quizás como excepción «chaval»).
El que las utilicen los periódicos no significa nada en sí mismo. La profesión periodística ha degenerado aquí como pocas y es normal que su lenguaje vaya a la par en este proceso aceleradamente descendente.
Sí, la RAE ha perdido mucho. De todas formas, podría ser peor si hubieran aceptado los intentos feministas por corromper el lenguaje, y no lo han hecho. El otro día leí una noticia de que rechazaban un manual feminista de «lenguaje no sexista», así que todavía queda ahí sentido común.
Efectivamente, lo han rechazado y se han reído en su cara de los creadores de esos manuales feministas, que categorizan, con no poca sorna, como un nuevo género bibliográfico.
Que algo de sentido común debe haber lo garantiza el hecho de que el infame Llamazares (IU) pidiera el cierre de esta institución.
Pero poco a poco la están corrompiendo, e introducir a gente sin la menor solvencia lingüística es una manera eficaz de hacerlo.
En una época de titulitis en la que se exige el título para todo, yo nunca he entendido que metieran escritores con la excusa de que son los que crean o innovan en el idioma «vivo», (como si los españoles fueran muy lectores de literatura, y cuando en realidad eso lo hacen los periodistas y para mal), en vez de meter exclusivamente lingüístas.
Un ejemplo de pelopolla es Geoffrey Arendt, el marido de Christina Hendricks, que es hijo de padre yanqui blanco y madre paquistaní:
http://www.thehollywoodgossip.com/gallery/geoffrey-arend-and-christina-hendricks/
Para mi un ejemplo de pelochoto (o pelopolla) es el yerno de ASnar, Alejandro Agag, o el anterior alcalde de Madrid, Alberto Ruiz.
Insisto, porque mi comentario no aparece, que me sorprende que se apostille o corrija a la RAE y al DRAE y no se cuide lo principal: la sintaxis. En lugar de «palabras a incluir, añadir» o lo que sea, habría que decir «palabras que, por o para corregir». La construcción galicada que ustedes usan no suena bien y empobrece, semánticamente, la lengua al neutralizar matices distintos.
Pues yo creo que no tienes razón, y que la expresión «palabras a incluir» está bien dicha.
Ya está tan extendida que puede parecer correcta, pero, en todo caso, es inelegante y empobrecedora, y no la usaban los buenos escritores del 98 o el 14. No es lo mismo “problemas por resolver” que “para resolver”
La expresión galicada que tú empleas: «problemas a incluir» responde, simplemente, a la ley del mínimo esfuerzo, como tantas otras que empobrecen y afean el estilo. Efectivamente, no la usaban los grandes escritores del siglo XX, como Pérez de Ayala o Unamuno, por ejemplo. Por otra parte, si se tiene instinto de la lengua, suena tan mal que no se te ocurre emplearla. Yo jamás lo he hecho.
Pon algún enlace para investigar sobre ello.
No sé qué es eso del «instinto de la lengua». Lo que existe es la costumbre según donde viva uno, y ya está.
Bastante interés tengo por el idioma siendo de números y de ciencias.
No tienes más que mirar el Diccionario de dudas de la RAE. Allí explica por qué esa expresión debe sustituirse por otras más precisas, sobre todo, si se quiere hablar con propiedad y sin empobrecer la sintaxis. Una cosa es usar la lengua y otra saber de sintaxis. La lengua es la rama de conocimiento más compleja, y, sin embargo, de ella opina mucha gente poco o nada documentada. La costumbre no es ningún criterio lingüístico. Se llaman «hábitos» lingüísticos en todo caso. He explicado, someramente, a qué aludía con «instinto de la lengua». Hay cosas, en este caso construcciones, que, a quien ha leído a los grandes autores y ha enseñado lengua de manera profesional le suenan mal. Yo creo que la lengua nos atañe a todos, seamos de letras o de ciencias. Otra cosa es entenderla y cuidarla para que no sea cada vez más raquítica.
Este comentario no es anónimo. La autora, como se ve por el hilo de la conversación y por el estilo, soy yo.
¿Y que sentido tiene hacer esta aclaracion despues de año y medio?
Aquí está el apartado del Diccionario panhispánico de dudas donde explica la improcedencia de la construcción. Una cosa es tener interés por algo y otra conocimientos, y yo creo que para corregir al DRAE hay que saber tanto como sus autores. De no ser así me parece una imprudencia.
3. sustantivo + a + infinitivo: temas a tratar, problemas a resolver, etc. Estas estructuras sintácticas son calcos del francés y su empleo en español comenzó a propagarse en el segundo tercio del siglo xix. En el ámbito de la economía están ya consolidadas expresiones como cantidad a ingresar, cantidad a deducir, que permiten, incluso, la omisión del sustantivo: A ingresar: 25 euros. Son frecuentes en el terreno administrativo y periodístico expresiones idénticas a las anteriores, como temas a tratar, problemas a resolver, ejemplo a seguir, etc. Estas construcciones resultan más breves que las tradicionales españolas: problemas que hay que resolver, ejemplo que se debe seguir, etc. Su uso es especialmente frecuente cuando funcionan como sujeto o como atributo en oraciones copulativas: Los temas a tratar son dos; Esas son las cuestiones a dilucidar. En español solo son aceptables en algunos casos, por lo que se recomienda tener en cuenta las siguientes orientaciones generales:
a) Si la preposición a admite su sustitución por las preposiciones por o para, o el relativo que, sin que sea necesario cambiar la estructura de la construcción y sin que cambie el significado, debe desecharse la construcción galicada: Tenemos dos asuntos a tratar (mejor Tenemos dos asuntos que tratar); No hay más asuntos a discutir (mejor No hay más asuntos que/por/para discutir). Con respecto al uso de por en lugar de a, es necesario señalar que la construcción con por posee un matiz significativo adicional; así, no es exactamente lo mismo cantidad por pagar que cantidad a pagar: cantidad por pagar es ‘cantidad que queda todavía por pagar’, e implica que se han satisfecho otros pagos anteriormente, mientras que cantidad a pagar es, simplemente, ‘cantidad que hay que pagar’.
Caigo aquí por casualidad y ojeo las palabras que sugieres incluir en el DRAE. Están bien elegidas si quieres que los académicos se rían un rato, pero si de verdad quieres que aparezcan en un diccionario te aconsejo que escribas tú uno e intentes publicarlo. El título sería «Diccionario para fachas» o algo así.
Ánimo, que tú puedes.
Eso te pasa por navegar por Internet y meterte en webs de gente. A quien se le ocurre… La próxima vez no salgas de la televisión que es el medio idóneo para los borregomátrix como tú.